1 Corinthiers 11:31

SVWant indien wij onszelven oordeelden, zo zouden wij niet geoordeeld worden.
Steph ει γαρ εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
Trans.

ei gar eautous diekrinomen ouk an ekrinometha


Alex ει δε εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
ASVBut if we discerned ourselves, we should not be judged.
BEBut if we were true judges of ourselves, punishment would not come on us.
Byz ει γαρ εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
DarbyBut if we judged ourselves, so were we not judged.
ELB05Aber wenn wir uns selbst beurteilten, so würden wir nicht gerichtet.
LSGSi nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
Peshܐܠܘ ܓܝܪ ܢܦܫܢ ܕܝܢܝܢ ܗܘܝܢ ܠܐ ܡܬܕܝܢܝܢ ܗܘܝܢ ܀
Schdenn wenn wir uns selbst richteten, würden wir nicht gerichtet werden;
WebFor if we would judge ourselves, we should not be judged.
Weym If, however, we estimated ourselves aright, we should not be judged.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel